古代典籍里有这样一句话:“九月节,露气寒冷,将凝结也”,这句话描述的是寒露节气的特点,意思是这段时间产生的露水因天气寒凉,快凝结成霜了。
寒露是中国传统二十四节气(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第十七个节气,是凉爽向寒冷的转变。
The dew is bigger and colder and there will be less rain. Autumn crops will be ripe.
寒露期间,露珠愈发大且寒凉。降水减少,秋作物趋于成熟。所以寒露的英文可以表达为 Cold Dew,大家记住了吗?
Temperatures drop significantly in October. When the cold air encounters autumn rain, the abundant water vapor in the air soon reaches saturation, and then it turns into misty rain or fog. When the humidity rises, foggy weather appears in many areas of China.
十月间,温度显著下降。当冷空气遭遇秋雨时,空气中的水汽迅速达到饱和状态,然后化作蒙蒙细雨或雾气。当湿度较高时,全国许多地区会出现大雾天气。
下面,一起来了解与“寒露”相关的小知识吧。
关于钓鱼,民间有“秋钓近边”的说法。因为池塘岸边的水相对较浅,水温适宜,更容易钓到鱼。
During the Cold Dew, temperatures decrease quickly and sunshine cannot reach deep water thoroughly. Fish swim to shallow waters where the temperature is relatively high.
寒露节气,温度下降迅速,阳光并未彻底抵达深水区。鱼儿会游到温度相对较高的浅水区活动。
寒露,正是石榴成熟的季节。唐代诗人李商隐就曾用“榴枝婀娜榴实繁,榴膜轻明榴子鲜”来描绘石榴枝叶绰约的风姿和果实的饱满多汁。
Pomegranates have been cherished for their exquisite beauty, flavor, color, and health benefits for centuries.
几个世纪以来,石榴因其精致的外形、味道、颜色和营养价值而备受推崇。
exquisite:精致的,精美的
(来源:内容图片来源于网络)